Ikväll tänkte jag se om den romantiska komedin ”Polis ger servitris 2 miljoner i dricks” på TV8.
Ja, den heter så. Eller… filmen verkar ha två officiella titlar, som båda har använts till exempel på vhs-omslag och på digitala tjänster. Ibland får den heta ”Det kan hända dig” (mer i linje med den engelska titeln ”It Could Happen to You”). Och ibland blir det långt och rakt på sak – ”Polis ger servitris 2 miljoner i dricks” summerar ju trots allt handlingen ganska bra.
Filmen följer Nicolas Cage i rollen som Charlie Lang, en vänlig kvarterspolis med ett hjärta av guld. När han köper en lott lovar han i ett svagt ögonblick att dela vinsten med en fattig servitris (Bridget Fonda). Sen kommer högvinsten – och hans giriga fru Muriel tycker inte alls om tanken på att dela med sig.
Den sanna historien bakom filmen
Idén som filmen bygger på är tydligen baserad på den sanna berättelsen om Phyllis Penzo och polisofficeren Roberto Cunningham.
Under 24 års tid jobbade Penzo som servitör på en pizzeria i New York där Cunningham var stammis. År 1984 händer det: Cuningham ber Penzo om hjälp att välja ut lotterinummer som han ska spela på. De väljer tre nummer var och han lovar att de ska dela på den utopiska vinsten.
Dagen efter besöker både Cunningham och hans fru pizzerian med vinstlotten i handen. De har vunnit 6 miljoner dollar och han står fast vid sitt ord. I dricks den kvällen får hon halva vinsten. (Någon romantik uppstod dock inte, men sådant passar ju väldigt bra för en film.)
Men alltså, titeln…
När filmen gick upp på svenska biografer våren 1995 satte något geni den svenska titeln ”Polis ger servitris 2 miljoner i dricks”. Idag är det väldigt ovanligt att filmtitlar översätts, men vi gillar fortfarande att minnas (och håna) några av tidernas grymmaste eller dummaste översättningar.
Tidningen Café listar den som en av de bästa svenska titlarna på amerikanska filmer. Medan Allas menar att ”det är så uselt att det nästan blir bra”.
Och jag ska erkänna att jag just nu googlade mig fram till att filmens originaltitel faktiskt var ”Cop Gives Waitress $2 Million Tip” innan den ändrades.
Om inte annat så är titeln minnesvärd. Och filmen? Tycks vara helt okej med 6,4 i betyg på IMDb.
Den välkände filmkritikern Roger Ebert blev rejält charmad och satte 3,5/4 i betyg: ”Filmen är lättsam och mer godhjärtad än romantisk”, skriver han och berömmer ”Cages vänlighet som får Fonda att le sött”.
Filmen visas ikväll (lördag) 21:00 på TV8 och igen i repris söndag natt 00:10.
Läs också: 14 grymma (eller urusla) svenska översättningar av filmtitlar
Läs också: 10 otippade filmer baserade på en sann story
