Dubbad dansk i "Game of Thrones"

30 Juni 2016 | 22:00

Lade du märke till den dubbade dansken i "Game of Thrones"-finalen?

Hur komikern från "Klovn" fick rollen före vilken annan skådis som helst som kan säga ett par repliker på engelska, kan tyckas vara lite av ett mysterium.

Hajade du till i veckans säsongsfinal av "Game of Thrones", när den bistra citadell-mästaren som Sam och Gilly mötte i Oldtown dök upp? Om du gjorde det är det förmodligen för att du antingen har sett den danska komediserien "Klovn", eller för att du märkte att dansken var dubbad.

För våra pölse-ätande grannar i väst var det minst sagt en oväntad överraskning när den populära komikern och skådespelaren Frank Hvam plötsligt dök upp i munkutstyrsel, 27 minuter in på det stora säsongsavslutet på en av världens mest sedda serier. Tänk er om Robert Gustafsson skulle dyka upp utan förvarning! Många svenskar kände också igen honom från succé-serien "Klovn", vars 60 avsnitt har inspirerat två filmer och funnits tillgängliga för oss på Netflix för några år sedan.

Det är naturligt att fråga sig hur en dansk komiker utan engelska norpade åt sig en stenseriös roll i serien?

- Jag fick rollen tack vare att manusförfattarna Dan (Weiss) och David (Benioff) är helt galna i "Klovn". De har flera gånger skickat hälsningar genom Nikolaj Coster-Waldau och vi har besvarat dem, eftersom jag och Casper (Christensen, "Klovn") älskar serien. Så jag har verkligen inte jagat rollen, men jag har ätit middag med dem några gånger och plötsligt ringde de och frågade om jag ville vara med. Och det ville jag rätt gärna, säger Frank Hvam till danska BT.

Då komikern inte behärskar engelska, fick en extern, brittisk skådespelare hyras in för att dubba munken. Även om det gjordes väldigt snyggt, kan man ifrågasätta varför det var värt att lägga budgeten på denna omständighet, när det finns så många engelsktalande ansikten att välja på för en sådan liten roll. Hvam klagar såklart inte, som fick åka till både Nordirland och Spanien på inspelning.

- Det mesta jag gör, gör jag för skojs skull och det här gjorde jag i extra hög grad för mitt eget nöje. Men jag kan inte avslöja vad jag fick för det, för då blir det omöjligt för dem att förhandla med kommande danska skådespelare, fortsätter han med ett flin.

Han är inte ensam heller. Förutom Nikolaj Coster-Waldau som Jaime Lannister, har även danskarna Pilou Asbaek (Euron Greyjoy), Birgitte Hjort Sörensen (Karsi i avsnittet "Hardhome") och Dar Salim (Qotho, säsong 1) medverkat i serien. Sverige har inte haft lika många, men Max von Sydow som korp är allt vi behöver.

- Det enda som hade kunnat överträffa detta hade varit att få spela ent eller orch i "Sagan om Ringen", säger fantasy-fantasten till danska TV2.

Kände du igen Frank Hvam i avsnittet? Märkte du att han var dubbad?