Översättarna 2019

Thriller Mysterium
Frankrike
105 MIN
Engelska
Franska
Danska
Italienska
Översättarna poster

Synopsis

Nio översättare har lyckats få ett riktigt drömjobb. Tillsammans ska de översätta den avslutande delen av en omåttligt populär fantasytrilogi. Hemlighetsmakeriet inför boksläppet är på den nivån att de får utföra arbetet isolerade i en lyxigt inredd bunker. Trots den rigorösa säkerheten händer det otänkbara. De tio första sidorna av manuskriptet sprids online. Tjuven är uppenbarligen en av översättarna och den uppretade förläggaren skyr inga medel i jakten på den som läckt manuskriptet.
Ditt betyg
4.3 av 3 användare
Logga in för att se betyg av de du följer

Info

Originaltitel
Les traducteurs (The Translators)
Biopremiär
17 juli 2020
DVD-premiär
30 november 2020
Digitalpremiär
18 november 2020
Språk
Engelska, Franska, Danska, Italienska
Land
Frankrike
Distributör
Njutafilms
Längd

Recensent

Jake Bolin

13 juli 2020 | 10:00

Forcerade vändningar och överspel i thriller med litterära förtecken

Franska ”Översättarna” får poäng för ämnesvalet – det är inte varje dag som litteraturöversättare figurerar i deckarsammanhang. Särskilt många fler poäng blir det dessvärre inte.
Ett gäng skönlitterära översättare samtycker till att bli inlåsta i en bunker av en pengakåt förlagschef. Det är ett prestigeuppdrag. Inom loppet av två månader och under stor sekretess ska de färdigställa översättningen av den sista delen i omåttligt populära deckarserien ”Dedalus”, som är ivrigt emotsedd av miljontals läsare världen över.

Trots att översättarna jobbar utan wifi-uppkoppling och är konstant bevakade av bistra (och ryska?) säkerhetsvakter visar det sig omgående att någon av dem har läckt delar av manuset på nätet. Förlagschefen vägrar att släppa ut någon innan förövaren gett sig till känna. Stämningen blir mycket spänd, folk anklagar varandra, man kan ge sig attan på att blodvite kommer uppstå. Där kom pistolen fram. Whodunnit?

Premissen för franska thrillern ”Översättarna” är småkul men kommer kanske inte att få den breda biopubliken att vallfärda till salongerna. Det är ingen stor förlust för den breda biopubliken. Trots en spännande inledning – och i ärlighetens namn spelar en sådan inte särskilt stor roll i den här genren om resten av bygget inte håller – så utvecklas filmen till en krystad och överspelad historia. Handlingen visar avgörande kort för tidigt, vändningar förekommer som skär sig brutalt mot tonaliteten. Karaktärerna är med få undantag osympatiska, och ännu värre, ointressanta.

Nu är man inte enbart ute i ärendet att spela Cluedo, filmskaparna vill också säga något om kommersialiseringen av litteratur i allmänhet och om storförlagens ansvar för denna förfulning av Konsten i synnerhet. Och det gör man upprepade gånger, säger det rakt ut alltså. Väldigt bokstavligt. Kapitalism är dumt och litteraturen är fin. Finessen saknas.

En välvillig beskrivning av ”Översättarna” skulle kalla den för en blandning mellan ”Knives Out” och Oliver Assayas ”Mellan raderna” (2018), där franska bokälskare också beklagar sig över en samtida kulturkonsumtion som kräver att allt ska vara lättillgängligt och fritt från mysterier. Ärligare vore att säga att den misslyckas både som deckare och inlägg i frågan.
| 13 juli 2020 10:00 |
Skriv din recension
Vad tyckte du?
Användarrecensioner
Det finns inga användarrecensioner ännu. Bli först med att recensera Översättarna