1745 inlägg
för
1745 inlägg
Kanske inget som har med bio o göra, snarare video och DVD. Allt oftare händer det att filmbolagen tar bort texter i stil med "5 år senare", "FBIs högkvarter, Los Angeles" eller liknande från filmer. Kvar finns bara den svenska textningen o man undrar "Vart fan kommer den texten ifrån?!". Blir så himla störd på det!! Är jag ensam om det?

MVH//Undrande
1745 inlägg
för
(inlägget har redigerats)
1745 inlägg
Inga svar? Kom igen nu! Det här är ett viktigt och angeläget ämne för ALLA.
Inga inlägg
Saknas
för
Inga inlägg
förstår inte riktigt vad du menar. Definerera..
1745 inlägg
för
(inlägget har redigerats)
1745 inlägg
Jag talar om texter av olika slag, som "sitter fast" på själva filmen från början. Det kan vara en tidsangivelse, plats eller översättning från ett konstigt språk. De tas ofta bort och kvar har vi endast den svenska översättningen.

Tycker det känns jättekonstigt att kolla på en film och plötsligt dyker en textremsa upp där det står "Fem år senare" till exempel. Man undrar ju om översättaren bara hittar på eller nåt. Varför inte låta originaltexten sitta kvar? Hänger du med? =) Vet att jag förklarar dåligt ibland.
Inga inlägg
Saknas
för
(inlägget har redigerats)
Inga inlägg
Ojdå jag var visst inte inloggad

*peka uppåt*
Inga inlägg
Saknas
för
(inlägget har redigerats)
Inga inlägg
Klart alla blir störda på det!.. jag menar...det är halvvägs till dubbningen...avskyr dubbning...
Ska man kolla på en film ska man fan kolla på den med orginal språket åtminstonde... Själv kollar jag helst på filmer utan text...
1745 inlägg
för
1745 inlägg
Men om man på en svensk DVD väljer bort textningen... Då går man miste om den texten helt lr hur är det? Så står folk där o snackar kinesiska eller klingon eller nåt annat mystiskt språk så fattar man inget?
Inga inlägg
Saknas
för
Inga inlägg
oidå...var visst inte inloggad... ^^mitt inlägg^^
1745 inlägg
för
1745 inlägg
Jo men tar du bort texten på en svenskDVD med en engelsk film, o nån jävel kommer in o börjar snacka kinesiska... Ja då har du ju ingen översättning =))
Inga inlägg
Saknas
för
Inga inlägg
hehe...du har en poäng där...fast det händer inte så ofta...det är nog en smaksak bara...jag menar när jag kollar på en film utan sub...så konsentrerar jag mig mer på att höra vad de säger...om man däremot har text...så tänker man...ingenfara om jag inte hör vad han säger kan i alla fall läsa vad han sa...och det är inte samma sak...tycker jag i alla fall
1745 inlägg
för
(inlägget har redigerats)
1745 inlägg
Nej nej så är det inte alls.... Lyssnar gör man ju ändå, och texten hjälper till så man förstår precis allt. Men jag tänker knappt på texten, den bara finns där o man läser den automatiskt. (Stänger man nån gång av ljudet på låt säga ett tv-serie så märker man hur konstig texten egentligen låter... Men det är inget man tänker på annars jue)

Stänger jag av texten så måste jag koncentrera mig hårdare o man kan missa en del ord...
Inga inlägg
Saknas
för
Inga inlägg
FAN...skit oxå! hände igen!...måste nog börja kolla om jag är inloggad innan jag börjar skriva igen!...
3472 inlägg
för
3472 inlägg
Jag brukar stänga av texten när jag blir så pass irriterad över bristande professionellt utförande.
Inga inlägg
Saknas
för
Inga inlägg
Jag med, Mats
719 inlägg
för
719 inlägg
EDIT
1745 inlägg
för
(inlägget har redigerats)
1745 inlägg
Vissa filmer har ju jättecoola grejer, t.ex när en ny karaktär gör entré i en actionfilm o bilden fryses, o så står det lite snabbt vad han heter, vilken maffia eller gäng han tillhör osv. Det kan t.o.m vara ett coolt typsnitt som kommer inflygande på ett snyggt sätt, men NEJ - den ska bort enligt utgivaren o ersättas med en tråkig svensk översättningstext...
Du måste logga in för att kunna skriva i tråden. Att skapa ett konto är gratis och går blixtsnabbt. Logga in för att svara i tråden